top of page

Francis Poulenc (1899-1963)

 

Violin Sonata (1942-43/1949)

​

1.  Allegro con fuoco
2.  Intermezzo. Très lent et calme
3.  Presto tragico - Strictement la double plus lent (1949)

​

Francis Poulenc (1899-1963) loved the music of the funfairs as a child: in later youth he discovered Debussy while playing the piano. He found his own style as a member of Les Six, the group that fought against romantic exaggeration and over-hazy impressionism, in alliance with the unpretentious Satie. Like him, Poulenc too had a sense of humour: at eighteen he wrote a Rapsodie nègre (1917) using the dadaistic nonsense-texts of an imaginary African poet he named 'Makoko Kangourou'. While this transgression barred him from the Paris Conservatory, it aroused the interest of Stravinsky and Satie. Poulenc knew tout Paris – Picasso, Cocteau, Diaghilev, and the poets; and like his friend Milhaud he loved vaudeville and the music hall. At the same time he was a devoutly believing Catholic, as his opera Dialogue des Carmélites demonstrates. The critic Claude Rostand described him as 'moine et voyou' – 'monk and hooligan'. One of Poulenc's models was Mozart, whose world encompasses Papageno as well as the Requiem. 

Already Jelly d'Aranyi had tried to get a violin sonata out of Poulenc, but to no avail. It was the exceptional violinist Ginette Neveu (1919-1949) who succeeded in doing so, during the Second World War. The Violin Sonata op. 119 had its premiere in 1943 in occupied Paris. It is dedicated to the memory of the Spanish poet (and musician) Federico Garcia-Lorca (1898-1936) who was murdered by the fascists. Despite all the tragedy, Poulenc keeps his sense of fun: each of the movements quotes from 'Tea for Two', an American jazz standard that was prohibited by the Nazis at the time. Both quotation and dedication were a silent protest against the German Occupation, and the abrupt ending of the final movement (Presto tragico) symbolizes Lorca's violent death. When Poulenc reworked the Sonata in 1949, its finale took on a further tragic topicality following Ginette Neveu's death in a plane crash. Neveu left behind some unforgettable recordings, including one of Ravel's Tzigane.

__________________________________________________________________

​

Francis Poulenc (1899-1963) liebte als Kind die Musik der Jahrmärkte und als klavierspielender Jüngling Debussy. Seinen Stil fand er in der Groupe des Six, die sich mit dem unpraetentiösen Satie gegen den romantischen Überschwang und verschwommenen Im¬pressionismus wehrte. Auch Poulenc hatte Humor: Seine mit 18 Jahren geschriebene Rapsodie nègre (1917) ver¬wendet dadaistische Nonsens-Texte des imaginären afrikani¬schen Dichters Makoko Kangourou. Solche Sünde verschloss ihm die Türen des Pariser Konservatoriums, weckte jedoch das Interesse von Stravinsky und Satie. Poulenc kannte ganz Paris - Picasso, Cocteau, Diaghilev, die Dichter und wie sein Freund Milhaud liebte er Vaudeville und Music-Hall. Gleichzeitig war er gläubiger Katholik, wovon sein Hauptwerk «Dialogue des Carmélites» zeugt. Der Kritiker Rostand bezeichnete ihn als "moine et vouyou", - "Mönch und Schelm". Zu Poulencs Vorbildern gehörte Mozart, der ja auch die Spannweite von Papageno bis zum Requiem umfasste.

Schon Jelly d'Aranyi wollte Poulenc eine Geigensonate entlocken, ohne Erfolg. Das gelang erst der Ausnahmegeigerin Ginette Neuveu (1919-1949) im zweiten Weltkrieg. Die Violinsonate op. 119, wurde 1943 im besetzten Paris uraufgeführt. Sie ist dem Andenken des spanischen Dichters (und Musikers) Federico Garcia-Lorca (1898-1936) gewidmet, der von den Faschisten ermordet worden war. Trotz Tragik verlässt der Schalk Poulenc nicht: Jeder Satz zitiert "Tea for two", ein damals verbotener Jazz-Standard aus den USA. Zitat und Widmung waren ein stiller Protest gegen die deutsche Okkupation. Der abrupt endende Schlusssatz «Presto tragico» widerspiegelt Lorcas gewaltsames Ende. Bei der Überarbeitung von 1949 erhielt der Satz durch den Flugzeugabsturz Ginette Neuveus traurige Aktualität. Von Neuveu sind unvergessliche Aufnahmen, u.a. auch der Tzigane erhalten.

bottom of page