Alan Ridout (1934-1996)
 


Ferdinand the Bull
1935 Munro Leaf published his famous childrens book about the bull who abhors bullfighting and prefers to smell flowers while sitting in the shadow of a cork oak. These were the times of the spanish civil war. Right-wing circles held the opinion that the books pacifistic message was "subversive". But Leaf said that Ferdinand had a higher sort of mind, that he was a philosopher of good taste and character. Ferdinands success was immense. Walt Disney made a film in 1938 and the story was translated in 15 languages. 1974 the British composer Alan Ridout wrote a version for speaker and violin (or for speaking violinist). In his preface he says: "The bowing, tempo and musical inflection of this piece may, of course, be varied according to individual dramatic interpretation". The piece is very effective on stage and was played by the big ones like Gidon or Maxim.

 

 

Ferdinand der Stier       

Munro Leaf veröffentlichte 1935 sein berühmtes Kinderbuch über den Stier, der den Stierkampf verabscheut und es vorzieht, im Schatten der Korkeiche an Blümchen zu riechen. Es war damals Spanischer Bürgerkrieg und die pazifistische Botschaft wurde in strammen Kreisen als "subversiv" empfunden. Leaf entgegnete, Ferdinand sei "einfach ein höherer Geist, ein Philosoph, der guten Geschmack und Charakter beweise". Ferdinands Erfolg war durchschlagend. Walt Disney verfilmte die Geschichte 1938 und sie wurde in 15 Sprachen übersetzt. Der englische Komponist Alan Ridout machte 1974 eine Fassung für Erzähler und Violine, bzw. erzählenden Geiger und schreibt im Vorwort: "The bowing, tempo and musical inflection of this piece may, of course, be varied according to individual dramatic interpretation". Das sehr bühnenwirksame Miniatur-Melodram wurde auch von Grössen wie Kremer und Vengerov gespielt.